Carmarthenshire
Yr Hendy / Hendy
Hendy [farm] 1677 Cawdor doc. HMJ/YH
Lands called HendyHendy [farm]
Hendy (farm) 1820, PREdi; 1830 OS1”
Pont Hendy 1830 OS1” CRO
Hendy (farm) 1842 TM
Hendy Gate 1843 The Times
Hendy Tinplate Works 1866 Tinopolis
Hendy 1921 OS6”Hendy, or to be more precise Yr Hendy, is the name of a village given prominence of late, by its location near to junction 48 of the M4 motorway as it enters Carmarthenshire. The village developed around, and took its name from the Hendy Tinplate Works, opened 1866.
The Hendy Tinplate Works was built on the
Yr Hendy is quite a common name for a farm. Although Yr Hendy can be translated literally as ‘the old house’, the place-name has a far more significant meaning. It equates with Hendref, also a frequently used name, as the ‘home’ farm; a lowland dwelling to which the family and its stock returned for the winter months from the summer pastures on the hafod [c.f. Hafodwen, Llanedi p.] or the hills. Penallt/Benallt (wooded hill top) may well have originally been a summer dwelling, above the Bronallt hill, with Yr Hendy as the old ancestral home, ‘the old house’ yr hen dy. The adjective hen would have been used with an added meaning of affection and longing for this old Llanedi parish farm.
Compare with Hendrewen, Hendrefach and Hendrefedlen in the neighbouring parish of Llandeilo Tal-y-bont, as well as the use of hen in other local place-names viz. Yr Hen Gapel, Yr Hen Eglwys, Ystum Henllyn, also Cae hendy, Wain yr hendy and Gardd yr hendy [field-names of Pryscedwin farm, Llandeilo Tal-y-bont T.S. 1844].
P.S. Rivet and Smith suggest in The Place-names of Roman Britain p174, that there may have been a Roman fort at Hendy. If their hypothesis is proved, then a settlement at Hendy may be a great deal older than the eponymous farm.
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
ALLTWALIS
The elements disclosed appear to be 'tir', 'allt' and a stream named 'Dwalais'. Dwalais probably contains the elements 'diwel' and 'glais' suggesting a fast flowing stream, one that descends sharply (as one would expect for a stream near a wooded slope). For 'diwel' see GPC sub nomine. Here one will find 'Ar trydydd Angel a dwaloedd y phiol allan ar yr avonydd'.
-------------------------------------------------
Cadwal is the Cymric or Welsh form of the Gaelic name CATHAL, as noted in Blaen Cathal, Cardiganshire.
Meirion + ydd = Meirionydd; Eifion + ydd = Eifionydd; Morgan + wg = Morganwg also known as Gwlad Morgan > Glamorgan.
The same is found in Ceri from Car and a final ‘i’.
But the name is much older than the age of the
--------------------------------------------------
BETWS is not a Welsh word. It is a compound of English ‘bede’ and ‘house’ and signifies a ‘house of prayer’.
‘Bede’ originally meant ‘a prayer’ but with usage, it became the word for the small wooden spheres used on rosaries, to count prayers.
Over the years, the little medieval house of prayer grew in size and importance and became a parish church, known locally as Eglwys y Betws.
--------------------------------------------------
In January 1823 the lease of the Cross Hands Inn, Posthouse and farm, Llanon, was advertised for sale in the cambrian newspaper,
It is recorded on the 1831 OS 1” map as Cross Hands, near Twll y lladron, - the robbers’ hole. Perhaps this location motivated the onomastic tale of the prisoners’ exchange.
The true etymology however is far more civilised.
--------------------------------------------------
BACHENYS is an attempt at rationalising the earlier MAGHENYS believing it to be a compound of Welsh Bach and Ynys [little island] whereas in reality, the two elements in the place name are Welsh MA followed by the personal name CYNNIS
c.f. MACHYNLLETH which is MA followed by the personal name CYNLLAITH.
---------------------------------------------
Cylchfan Penprys 2003 Roadsign;
Pen-prys Pit (Dis.) 1947 OS1”;
Penpris Farm 1901 Census;
Penprys isha/ucha 1841 Census;
Penpris fawr 1830 OS1”;
Penprys 1881, 1827 Nevill; 1842 TS (2), TM (2);
Penprys Ishaf 1881 Census;
St David’s vein at Penprys Issa 1846 Nevill;
Landshare in Penprys 1842 TS [LO. Rees Williams. Occ. Thomas Thomas].
Pemprys 1801 PRB;
Tir pen y prist 1733/34 Coleman NLW;
Pen y priske 1625 Carms Deeds GRO;
FIELD-NAMES
[1842 TS. Penprys (uchaf ?) LO. Edward Rose Tunno. Occ. David Lewis]
270 House &c. 269 Caegardd; 268 Caecefn; 267 Cae brin; 266 Erwhir; 265 Caebach; 263 Cwmdu ; 262 Caebachyrheol; 261 Handiroedd; 249 Cae rhan Wall? 248 Briny cinca (cefn cae?); 247 Caegwyn 246 Cae draw mawr;245 Cae ffynnon; 244 Wain draw; 273 Caerodyn; 274 Wain cae newydd 275, 277 Caerodyn; 264 Wainfach; 280a Tramroad & Waste; 278 Caerodyn; 280 Cae graig.
485-493 no names entered; 494 House &c. 495, 96, 97 no names entered. 500 Part of Penllwyngwyn; 501 Bryn Cot. & garden; 502,3,4, no names entered; 505 Gwainfach; 508 Caegarw mawr & Garden in Lane; 509 Caer gof; 524 Cae Llwyd.
10.11.03
--------------------------------------------------

